旧约 撒迦利亚书 第9章

第1段

耶和华的默示应验在哈得拉地,大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华)。
The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.

第2段

和靠近的哈马,并推罗,西顿,因为这二城的人大有智慧。
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

第3段

推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

第4段

主必赶出她,打败她海上的权利。她必被火烧灭。
Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

第5段

亚实基伦看见必惧怕。迦萨看见甚痛苦。以革伦因失了盼望蒙羞。迦萨必不再有君王。亚实基伦也不再有居民。
Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

第6段

私生子(或作外族人)必住在亚实突。我必除灭非利士人的骄傲。
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

第7段

我必除去他口中带血之肉,和牙齿内可憎之物。他必作为馀剩的人归与我们的神,必在犹大像族长,以革伦人必如耶布斯人。
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.

第8段

我必在我家的四围安营,使敌军不得任意往来。暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾我的家。
And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

第9段

锡安的民哪,应当大大喜乐。耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里。他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

第10段

我必除灭以法莲的战车,和耶路撒冷的战马。争战的弓也必除灭。他必向列国讲和平。他权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

第11段

锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的坑中释放出来。
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

第12段

你们被囚而有指望的人,都要转回保障。我今日说明,我必加倍赐福给你们。
Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

第13段

我拿犹大作上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我要激发你的众子,攻击希腊(原文作雅完)的众子,使你如勇士的刀。
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

第14段

耶和华必显现在他们以上。他的箭必射出像闪电。主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.

第15段

万军之耶和华必保护他们。他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血呐喊,犹如饮酒。他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血。
The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

第16段

当那日,耶和华他们的神必看他的民,如群羊拯救他们。因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上(高举云云或作在他的地上发光辉)。
And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

第17段

他的恩慈何等大,他的荣美何其盛。五谷健壮少男,新酒培养处女。
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

旧约 撒迦利亚书(Zechariah)
民俗文化类
'); })();