旧约 阿摩司书 第7章

第1段

主耶和华指示我一件事。为王割菜(或作草)之后,菜又发生,刚发生的时候,主造蝗虫。
Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

第2段

蝗虫吃尽那地的青物,我就说,主耶和华阿,求你赦免。因为雅各微弱,他怎能站立得住呢。
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

第3段

耶和华就后悔说,这灾可以免了。
The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

第4段

主耶和华又指示我一件事。他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

第5段

我就说,主耶和华阿,求你止息。因为雅各微弱。他怎能站立得住呢。
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

第6段

耶和华就后悔说,这灾也可免了。
The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.

第7段

他又指示我一件事。有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。
Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.

第8段

耶和华对我说,阿摩司阿,你看见什么。我说,看见准绳。主说,我要吊起准绳在我民以色列中。我必不再宽恕他们。
And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

第9段

以撒的邱坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

第10段

伯特利的祭司亚玛谢打发人,到以色列王耶罗波安那里,说,阿摩司在以色列家中图谋背叛你。他所说的一切话,这国担当不起。
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

第11段

因为阿摩司如此说,耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.

第12段

亚玛谢又对阿摩司说,你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言。
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

第13段

却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。
But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

第14段

阿摩司对亚玛谢说,我原不是先知,也不是先知的门徒(原文作儿子)。我是牧人,又是修理桑树的。
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

第15段

耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

第16段

亚玛谢阿,现在你要听耶和华的话。你说,不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.

第17段

所以耶和华如此说,你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下,你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地,以色列民定被掳去离开本地。
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

旧约 阿摩司书(Amos)
民俗文化类
'); })();